استراتيجية الترجمة الدلالية ÙÙ‰ ترجمة كتاب "رسالة المعاونة والمظاهرة والمؤارزة" لمترجم Ù…Øمد منوّر الزاهدى (دراسة تØليلية نقدية)
Abstract
الملخص: يهد٠هذا البØØ« العلمي إلى وص٠الموضوعات ÙÙŠ كتاب رسالة المؤونة والمظاهرة والموازرة، وإستراتيجية الترجمة الدلالية لمترجم Ù…Øمد منوّر الزاهدى ÙÙŠ ترجمته. أما منهج البØØ« المستخدم لهذا البØØ« Ùهو المنهج الوصÙÙŠ الكيÙÙŠ. ونتائج هذا البØØ« هي (1) ÙÙŠ ترجمة الكتاب رسالة المؤونة والمظاهرة والموازرة 125Ù„Ùظ الذي ترجم بإستراتيجية الترجمة الدلالية Ùˆ تÙصلها إلى 10 موضوعات وهي الإستعار, العديل الثقاÙÙŠ, العديل الوصÙÙ‰, الدرادÙ, التًجمة الرسمية, التخÙيض والتوسيع, الإضاÙØ©, الØØ°Ù, التعديل. (2) وتأثير من الإستراتيجية الدلالية التي استخدمها المترجم ÙÙŠ الترجمة كتاب "رسالة المعاونة والمظاىرة والموازرة" قسمان, وهي Ø§Ù„Ù†Ø¬Ø§Ø ÙˆØ§Ù„Ùشل ÙÙŠ الترجمة اللÙظ. الكلمات الرئيسئة : استراتيجية الترجمة الدلالية, ترجمة كتاب "رسالة المعاونة والمظاىرة والمؤارزة"
Published
2020-06-28
How to Cite
Sari, N. H., & Mahmudah, M. (2020). استراتيجية الترجمة الدلالية ÙÙ‰ ترجمة كتاب "رسالة المعاونة والمظاهرة والمؤارزة" لمترجم Ù…Øمد منوّر الزاهدى (دراسة تØليلية نقدية). INTAJUNA : Jurnal Hasil Pemikiran, Penelitian, Produk Bidang Pendidikan Bahasa Arab, 4(1), 79-97. Retrieved from https://ejournal.kopertais4.or.id/tapalkuda/index.php/intajuna/article/view/4147
Section
Artikel